Sur Handivoice, nous évoquons régulièrement les solutions proposées par la Mission Handicap pour nos collaborateurs en situation de handicap. Nous vous proposons de nous tourner aujourd’hui vers nos clients sourds ou malentendants et leurs conseillers, à qui le CAIDF propose désormais la solution Accéo Pro au sein des agences. Nous sommes fiers de vous faire découvrir cette solution inclusive, « 100 % digitale, 100 % humaine ».
11 % de la population française connait des troubles auditifs
Selon la Fondation pour l’Audition, 11 % de la population française connaît des troubles auditifs. Ces personnes sont nos clients. Elles ont évidemment besoin de services bancaires de qualité. Mais, d’un côté, le chat ne répond pas à tous leurs besoins ; de l’autre, elles peuvent éprouver des difficultés à comprendre leur conseiller ou se faire comprendre. Accéo Pro est fait pour elles !
Accéo Pro répond aux besoins des personnes sourdes et malentendantes et de leurs conseillers.
Depuis plusieurs années, nos clients peuvent accéder en ligne aux services Accéo. Désormais, ces derniers sont également accessibles en agence, via la tablette du conseiller.
Nos clients peuvent ainsi bénéficier, selon leurs préférences :
– d’une transcription instantanée de la conversation (sous-titrage)
– d’une interprétation de la conversation en Langue des Signes Française à distance
– d’une interprétation en langue française parlée complétée.
Bien évidemment, les interprètes d’Accéo sont soumis au secret professionnel et le service garantit au client le même degré de confidentialité qu’un entretien classique.
Via Accéo Pro, nos clients et nos conseillers se comprennent mieux et peuvent faire avancer leurs projets, en toute sécurité.
Attention : afin de garantir la disponibilité d’un interprète, il est préférable de planifier à l’avance un rendez-vous assisté de l’équipe Accéo.
Français courant, français parlé complété ou Langue des Signes Françaises : de quoi parle-t-on ?
Selon son histoire, son entourage et sa capacité auditive, chaque personne va se sentir plus à l’aise dans une des 3 langues mentionnée ci-dessus :
– en français courant
– en français parlé complété : il s’agit du français courant, complété de signes et de lecture labiale
– en Langue des Signes Française, qui est une langue à part entière, très différente dans sa syntaxe et son vocabulaire du français courant… mais également différente d’un pays à l’autre.
Sourd ou malentendant : 2 réalités différentes.
Les mots ont leur importance et bien les comprendre vous permettra certainement de mieux vous adapter à la situation de votre client(e) ou de votre collègue :
– les personnes « malentendantes » entendent mal, avec des réalités et des capacités d’audition très différentes. Elles représentent 11 % de la population française
– les personnes sourdes ou « non-entendantes » n’entendent pas. Elles représentent 0,3 % de la population
– enfin, qu’elles soient sourdes ou malentendantes, les personnes sont très rarement muettes.
Avec vos collègues, comme nos clients sourds ou malentendants, pensez aussi à…
– bien vous placer en face de votre interlocuteur, afin qu’il puisse lire sur vos lèvres et voir les expressions de votre visage
– parler calmement, sans interrompre votre interlocuteur
– choisir un endroit calme et sans brouhaha
– vous assurer régulièrement que votre interlocuteur vous ait bien compris et, si ce n’est pas le cas, recourir à l’écrit.